Confiance à travers

efficacité fiable

Votre demande en communication ...

... PLUS mon expérience à communiquer dans les langages

Pour vous je suis plus fiable et plus rapide avec un e-mail
qu'avec des appels ou des lettres à une adresse.

Des client avec une ordre en direction de leur éducation ou des formations continues recevra une réduction pour 20% sur le montant total.

La communication peut être directe ou indirecte

Si la communiation est indirecte, des manuscrits peuvent être préparés pour cela. Cependant, si c'est directe, les auteurs doivent, en privé ou officiellement, parler de quelque chose à un public. Il peut s'agir d'histoires personnelles ou d'entretiens privés qui sont officiellement remarqués. Les organisateurs de festivals ou de biens internationaux ou d'exceptions sont également précaires dans cette langue qui traitent des documents ou des participants dans d'autres langues, qui ne sont pas très compétents et à cause desquels ils doivent décider ou répondre immédiatement aux autres; Des enseignants qui donnent des conférences devant les classes ou des chefs d'orchestre qui présentent aux médias de nouvelles choses pour la saison à venir.

Utilisez mon expériences

Quels que soient les diplômes auxquels vous pouvez déjà vous référer, il est beaucoup plus important pour quelqu'un de voir si vous pouvez utiliser ce que vous avez déjà accompli ou improviser avec lui pour faire face à l'inattendu. Parce que les textes compréhensibles et correctement conçus ne sont que "la moitié de la bataille". Il est également important d'influencer les autres avec vos mots et décisions les plus compétents.

Grâce à mes expériences accumulées, il m'est également possible de vous aider lors d'événements sur place: Grâce à mes compétences polyvalentes, à l'improvisation manuelle et pas seulement à mes possibilités intellectuelles, le support de votre événement est également possible sur place. Le public remarquera alors encore moins les erreurs qui se produisent lors de votre événement international.

3 différents types de rédaction d'une texte

Les textes peut être assez différants En tant que Français vous devez soumettre un texte en allemand que vous avez déjà écrit ou que vous avez encore besoin d'écrire. En traduisant votre texte français en allemand (NON 'DE JURE') vous avez trois options.

  • Vous avez une idée pour un texte mais il vous manque les mots justes ou les votres priorités sont des autres pour l’écrire à une date précise. Alors vous cherchez un 'Ghostwriter'. À ce moment vous êtes l'auteur indirect de votre texte. (Pas de textes scientifiques ou de textes pour l'éducation!)
  • Vous êtes déjà l'auteur direct de votre texte qui est devant nous comme épreuve. Alors vous cherchez une personne qui fasse la correction d’écriture ou des formes grammaire dans votre texte allemande
  • C'est aussi possible vous cherchez une personne qui sache renseigner vous pour produire votre texte Alémanique plus succès

transmission simultanée

En tant que Français vous avez besoin d'une traduction verbale de vos mots français en allemands ou dans l'autre sens (NON 'de jure')

parce que vous devez

  • chercher un nouveau appartement
  • Communiquez avec un étranger qui assiste à votre événement international et présente un document dans une autre langue ou ne parle que cette langue
  • parler à un agent pour obtenir un document spécial
  • Vérifiez avec un médecin pour une chirurgie
  • ...

Ensuite, je peux être votre traducteur simultaine (pas 'de jure') sur place.

Situations

Il faut une training en culture, en grammaire ou à l'usage correcte des mots à la langue allemande soit une training personnelle ou soit une training pour une groupe.
Vous devez vous présenter officiellement. Vous ne voulez pas avoir de malentendus avec la langue allemande. Ou vous ne voulez pas être mal compris à
quelqu'un avec des choses qui ne sont pas offensantes dans votre culture. (l'utilisation du langage "non verbal").

pour petit temps

Guide, Interprétariat ou "Professeur" en Allemande ...

  • Votre professeur de la domaine allemande a une autre obligation. Et alors pour des petits nombres des leçons et à cause de cette cas vous cherchez une remplacement pour lui. Et la personne sache enseigner allemande.
  • Vous aviez une événement international à votre ville/village en France et vous étiez à la recherche de quelqu'un en interprétariat qui sache régler oralement et immédiatement des situations communicative en différentes langues sur place.
  • Vous cherches une animation pour votre ville/village en France ou vous cherches une guide en Suisse pour votre groupe française qui ne sait pas communiquer en tous les quatre langues officielle de Suisse.
  • ...

IHRE ZIELFÜHRENDE KOMMUNIKATION IST MEIN ANSPRUCH
sprachen.coach(at)sprachen-texte.ch